首页 > 学生学习 > 知识点

七上语文知识点总结优秀3篇

发布时间

上语文知识点总结 篇一

“十七年”文学的复杂性在于它体现了政治与文学的丰富性和矛盾性:一方面文学必须担负起弘扬官方意识形态的使命,但另一方面,如果这种“弘扬”违反了文学的精神,那么,它势必也对政治的宣传无济于事。因此,对“十七年”文学的认识必须从认识“十七年”文学中的政治与文学(人)的关系出发,这里之所以不再关注政治中的“文学”和文学中的“政治”,就是希望回到一种“历史化”的思维下,对什么是政治、什么是文学这样一些本源性的问题存而不论,而关注具体历史语境中政治与文学的结合方式。“十七年”文学有它特殊的处理政治与文学、政治与个人的方式,其政治与文学的结合方式也是多样的,正是因为这种特点才构成了“十七年”文学的多层次性。具体地说,在“十七年”文学的作品中,既有政治化倾向明显的作品,也就是政治性高于文学性的作品,也有政治和文学结合得比较好的作品,还有少数的注重个人文学表达的作品。而在每个作品的内部,其政治和文学结合的方式和程度也同样有各种各样的表现,有些地方的描写比较政治化、理念化,而有些地方又能够把政治与人的关系处理得较好,还有一些地方也会比较富有生活情趣并暗含一定的个人立场。也就是说,这种多层次性即表现在“十七年”文学的整体创作上,也表现在具体的文本中。就拿“十七年”文学对情爱的表现来说,就既有被政治规范的革命化、阶级化的情爱描写,如《艳阳天》中对萧长春和焦淑红的爱情描写就是以强调革命对于情爱的绝对优先性为前提的;也有对革命、阶级中的情爱的合理表现,如《创业史》中对梁生宝和改霞的爱情描写,就既包含了革命理性对情爱的制约,也包含了情爱的力量和革命理性所构成的冲突和矛盾;还有通过间接、婉转的方式对情爱本能的正面表达,如《山乡巨变》中多次对盛淑君和陈大春在约会时不经意的身体接触的描写就传达了作者对情爱本能的肯定;甚至也有对跨越阶级阵营的复杂的情爱关系的表达,如《辛俊地》中对革命战士辛俊地和地主女儿桂香的情爱悲剧的描写就包含了政治与人性的复杂纠葛……这些情爱描写方式都是“十七年”文学所特有的,表达的是作家在特定历史语境中对爱情的认识和体验。由此,我们不能再单纯以“压抑”和“被压抑”的模式来看“十七年”文学中的欲望表达,政治中的个人有不同层次、不同形态的呈现方式,并且,它们可以和意识形态之间形成一种多维的张力关系。

“十七年”文学文本中存在多种政治与文学(个人)关系的表达,有些是主流的、显性的、与政治比较合一的文学形态,有些是边缘的、隐性的、与政治有一定差异的文学形态,也有一些是介于这两者之间的文学形态,但这并不意味着“十七年”文学文本内部是各种不同性质的内容的杂糅。对此,詹姆逊的解释可以提供一定的思路,他认为,“每一种文类-叙事模式,就其存在使个体文本继续发生作用而言,都负荷着自己的意识形态内容。”“在一个文本内部,不同的叙事形式或‘文类模式’可以共存,并形成有意义的张力。”(4)“十七年”文学文本中各种叙事形式的共存,可以是一种和谐的张力关系,当然对于具体的文本来说,是否能达到“和谐”以及“和谐”的程度如何,这又要具体分析。有人说:“十七年”文学“既是高度一体化的,又是充满异质性的,是一体与异质之间的复杂缠结”(5)。我同意这样的观点,正是因为这样,不同的人才会看到不同的文学史风景。而既然是“一体与异质之间的复杂缠结”,那么,如何在这种“纠结”中对“异质性”的内容进行把握就成了关键。所谓“异质”,当然“异”的是政治的“质”,但对“十七年”文学来说,这种“异质”只能是相对的,关注“十七年”文学中的个人化的、审美化的表达,并非是要以某一种固定的价值为标准。洪子诚表达他对“个人”的理解具有启发性,他说:“个体的价值选择的独断性质是合理的、正当的,但是不应推论为普遍性的,进而要求其他人无条件地接受……如果把价值选择完全看成是个体的问题,实际上也就取消了这个问题的紧迫性质。要是我们也认同下面的这样一种说法,即知识者的存在方式,不只是独善其身的‘逍遥’,而且要有‘拯救’的承担,那么,在‘价值多元’的境况下仅仅强调选择的个体性质,这是不大能解决问题的。”(6)虽然不能说任何对“十七年”文学中“非主流”性质文学的研究,就是剥离于特定时代语境的带有主观性的研究,但对这种文学存在状态的阐释是否符合文本的系统以及文本所处的历史结构却是非常关键的。

同时,由于我们惯用一些理论术语和文学史的线索对20世纪思想文化和文学的发展进行评判,比如一说到“个人”马上就会想到“五四”启蒙传统,虽然这样一种联系是基于历史发展的客观存在,但不能忘记的是,“个人意识”中所包含的欲望、情感等不仅仅是一种思想和思潮,它也是人性本然的组成部分,20世纪五六十年代人们的意识中除了政治理性,也会有生命感性,作家也会有对人的感性世界表达的渴望和冲动,这并不都是来自于对“五四”传统的自觉继承。“十七年”文学是如何体现上述那种多层次性,或者说在文本研究中哪些方面的特点特别值得注意?我认为主要有以下三点:

首先是“细节”比“主题”重要。对于“十七年”文学来说,作品所表达的主题通常是清晰明确的,作品在总体上的情节走向、人物命运的安排是围绕某一主题而设置的,但是作品所表达的主题并不能代表作品的全部,在文本的无数细微处往往包含着主题所不能涵盖的内涵,这也就是人们常说的“细节的政治”,“细节被界定为感官的、琐细的与浮面的文本现呈,与一些改革、革命等等较为宏大的‘眼界’(vision)存在着矛盾关系,这些宏大的眼界企图将这些细节纳入其臣属,但却出其不意地为这些细节的反馈所取代”。(7)往往是在对细节的剖析中,我们能看到主题表达以外的内容,这也是“十七年”文学的特殊性所在。

其次是“过程”比“结果”重要。对于探究“十七年”文学的多层次性而言,某些题材的文本具有更强的可解读性。在“十七年”文学中,往往是那些反映革命战士成长和小资产阶级知识分子改造的题材的作品会充满一种“多声部”的特征,即体现不同话语的斗争和纠葛。尽管最终的结果是确定的,但在对“成长”和“改造”的过程的表现中,我们可以看到个人命运和国家、民族的关系。在“十七年”文学中,即使是那些将个人和政治被认为结合得较好的作品如《三家巷》《青春之歌》《创业史》等,这种“结合得好”很多时候只是在文本的理性表述层面所取得的“胜利”,它带有作家对人物主观干预和塑造的性质,虽然这些作品中的人物如梁生宝、林道静等最后的人生选择仍然是从属于国家和集体,但人物在成长过程中流露出的感性、个人的力量,仍然给文本造成了缝隙,这也正是这些作品被反复批判的原因。

再者是“经典文本”比“普通文本”重要。由于“十七年”文学总体上比较统一的特征,当下研究展开的重点仍然在对经典作品的“重读”上,因为经典的作品不仅能涵盖同时代一般作品的思想和写作特征,而且由于其在政治性和文学性的关系上的有力平衡,它在对政治、人性关系的理解上也就能远远超越一般作品,由此,它所提供的文本的复杂程度也会大于一般作品。洪子诚就坦言道:“我也是想能发现50-70年代许多被‘遗漏’的、‘另类’的东西的。我不相信那个时期,人的情感、观念、表达方法就那么统一为了寻找‘遗漏’的‘珠宝’,真花费了不少时间。翻过不少作品集、选集,各种过去的杂志,从《人民文学》,到许多重要省份的杂志。结果非常失望……”(8)

当然,以上“两个重要”也都说明“解读意味着不再把这些文本视为单纯信奉的‘经典’,而是回到历史深处去揭示它们的生产机制和意义架构,去暴露现存文本中被遗忘、被遮掩、被涂饰的历史多元复杂性”(9),这才是文本研究的关键。当然,以上所说的这种多层次性对于文本来说并非固定的,而是变化的,这是因为很多“十七年”文学作品特别是那些当时影响较大的作品大都再版、重版过,而在再版和重版中,作者对原作进行删改也是非常普遍的现象,只是这种“删改”很多时候是根据现实要求而非文学要求进行的。这样看来,“十七年”文学的不同版本与现实政治之间有一种确定的对应关系。《创业史》《青春之歌》《红旗谱》《三家巷》《红岩》等作品在不同的版本中所呈现的各种话语的强弱关系、组织关系是有所不同的,不同的版本根据不同的现实需要进行了调整,当然删改的方向只会是越来越靠近革命话语和阶级规范,这就给我们的研究带来了很大的复杂性。因此对于“十七年”文学,我们不能笼统地就小说发言,而必须根据具体的版本来发言。正是由于“十七年”文学与现实之间强烈的对应性,它才会有激烈的随着现实变动的不稳定性,这也正是我们考察“十七年”文学的复杂之处。总之,对于“十七年”文学来说,在文本自身所反映的复杂性中,政治与文学的关系结合的多种可能性所带来的文本的多层次性是非常重要的。

在文学史研究中,保持一种客观公正、科学理性的研究心态和价值立场,努力还原历史的真相从理论上来说总是第一位的,这也被看作是每一个“治史人”的基本职业素养。詹姆逊在《政治无意识》中提出要“永远的历史化”,他认为有两条实现的路线:客体路线和主体路线,即研究对象(文本)的历史化和研究主体的历史化。(10)所谓“历史化”,即历史研究的科学化、客观化,福柯“知识考古学”方法对历史的态度就是关注历史形成的过程和肌理,而不作主观的价值判断。在这样的历史观念的影响下,“十七年”文学研究近些年的发展也显示出“客观化”的还原历史的努力。不过,我们却不得不承认纯粹客观的文学史写作几乎是不存在的,这也是很多学者在实践中普遍感到的困惑。洪子诚在《中国当代文学史》的写作中就提倡一种“价值中立”的“知识考古学”立场,而李杨却指出,其《中国当代文学史》的写作实践,并未很好地贯穿这种立场。洪子诚回应说自己的研究中确实存在主观上的“启蒙主义立场”,并解释说:“我在《文学史》讲到的对价值判断的搁置与抑制,并不是说历史叙述可以完全离开价值尺度,而是针对那种‘将创作和文学问题从特定的历史情境中抽出来,按照编写者所信奉的价值尺度作出臧否’的方式。”(11)李扬自身虽然在1990代末的研究中力图贯彻一种科学、客观的立场,但他在对“十七年”经典的重读中也并非没有价值判断和立场。逃离价值立场也是一种立场,对历史客观性的追求是必须的,但也必须认识到任何一种方法的使用都不是绝对的。

“文学史”的特殊性在于它考察的对象既是历史,也是文学,西方新历史主义把所有的历史都看成文本,具有虚构性,在我们的文学史研究中,进入我们视野的“历史”也是文本——文学文本,文本的呈现方式是语言化的,我们只能通过语言走近历史,历史在被我们“还原”或“阐释”的过程中也需要通过叙述的方式进行,而我们叙述历史背后的方法、立场和语言却是多变的,因此我们所呈现的“历史”会呈现出多层次的状态。对此,我将具体结合“十七年”文学具体的研究状况进行说明。第一,进入我们视野的“十七年”文学文本本身就具有多层次性,对此,通过上述“十七年”文学中政治与文学(人)关系的多层次性的论述已经进行了一定说明,“十七年”文学政治与文学(人)关系的多层次性也必然会带来通过文本重建历史的多种可能性,这里的“历史”既包括文本所指向的文学史,也包括文本外现实的历史。有人认为文学史主要是审美的历史,而对社会生活没有责任,我认为这是值得商榷的。文学是一定时期社会和个人生活直接、间接的审美的反映和表现,它的内容不单包括审美的历史,也应包括现实的历史,也就是说,不仅历史事件在讲述现实的历史,文学文本也在讲述现实的历史,王德威说:“比起历史政治论述中的中国,小说所反映的中国或许更真切实在些。”(12)而由于“十七年”文学与现实之间较强的对应性,我们在面对“十七年”文学的时候,更容易自觉不自觉地把文学和历史联系起来思考。在考察文本的历史性时,除了普遍适用的文本细读的方法之外,当下学界所提倡的“知识考古学”“谱系学”的研究方法对“历史性”的发掘显示出特殊之处。这一研究方法的目的是重建文学史研究的历史感,它倾向于透视文学史背后的形成肌理和组织方式,同时对剖析权力结构中话语如何被组织的过程有一定优势,如洪子诚《“当代文学”的概念》一文的研究思路,关注的就是“当代文学”这个概念是如何被构造和描述的。在文本研究中,许多研究者也提倡这一思路,“当我们面对一个复杂的文本时,最重要的并不是从中寻找和发现某一个因素(如个体生命欲求等)并对其作出价值评判,而是阐释各个因素之间的内在关联和组合方式。”(13)

也就是说,与以往文学史注重价值判断不同,“谱系学”性质的文本研究放在了“如何写”而不是“写什么”上,如果说通常的文本细读只是对文本的主题、情节、人物等表面结构的分析,那么“知识考古学”“谱系学”的研究方法则重在对文本内部结构的分析,它能从另外的角度提供文本的历史性,即文本在叙事上的特点是由何种机制形成的、何种话语操控的,如李杨的《抗争宿命之路——“社会主义现实主义”(1942—1976)研究》、蓝爱国的《解构”十七年”》等专著就体现了这样的研究思路。不过,总的来说,在近些年“十七年”文学研究的文本实践中,福柯在思想观念上对“十七年”文学研究的影响要比其在研究方法上对“十七年”文学研究的影响大得多,这种“思想观念”主要指的是福柯的“知识-权力话语理论”。由于“十七年”文学存在比较突出的政治话语对文学的组织和限制,福柯的这一理论看似对“十七年”文学研究就具有了较强的可操作性。实际上,把“权力”等同于国家政治是对福柯“知识-权力话语理论”的简单化理解。福柯“知识-权力话语理论”中的“权力”与马克思主义意识形态中的“权力”有很大差别,它更多是指由知识、话语的生产所形成的权力网络,同时,福柯对权力话语所作的历史性的分析,说明权力主体和客体的关系并非想象的那样是“压抑”和“被压抑”的关系,不过,他的这种学术思想却较少对我们的“权力”研究有启发。与“十七年”文学高度政治化的语境相对应,很多研究者把福柯权力话语理论的一些研究结论作为研究的基本前提,即承认权力话语对人的规训,人只是权力的被动服从者,这样的研究思维不能体现作家及文本的感性主动性,势必会对具体的文本缺乏仔细分析和研读,结果造成“十七年”文学研究出现了和过去以阶级标准为唯一标准的文学史研究同样简单化的倾向。同时,从思维特点来看,话语分析方法具有思想史、社会史、历史研究的特点,这对文学研究来说存在着难以回避的缺陷,因为它偏向于理性和逻辑,缺乏对感性世界的细致感受和把握,用它来研究文学并不能显示出其与其他人文学科的话语研究的区别来,也就是说,话语研究更适用于研究普遍性问题的抽象学科,而不太适用于个性突出的文学研究。所以,倡导“谱系学”研究方法的李杨在面对“十七年”文学文本的时候,仍然说:“在目前包括‘文学生产’‘一体化’‘知识-权力关系’等众多新鲜有效的文学批评——文学史研究方法之中,我仍然选择十年前确定的‘再解读’方式进入历史。”在面对文本的时候,如果说感性层面需要的是研究者与文本之间的精神对话,那么,在理性层面,需要的则是研究者对不同的文本所具有的结构关系的把握,这两种文本研究方式都不是用权力话语理论把文本处理成单一的结论。第二,除了以上所说的文本自身所具有的这种多层次性以外,文本的历史性也与研究者所处的当下语境、研究者的个人经验和价值立场等有密切关系。没有主体对历史的介入就没有历史,这包含着历史叙述无法摆脱的悖论:当历史已经或者正在成为过去,历史的真实只能通过语言的叙述来表达和获得,当代人对历史的叙述和阐释包含着他们自身的精神状况对历史的介入,在这一意义上,文本历史性的多层次性也是由研究主体所赋予的。

可以看到,在1980年代以来的现当代文学研究中,一种观念的提出、一种研究历史的方法和立场的出现都是由当下语境决定的,“复苏五四启蒙传统”“重申民族国家的政治合法性”“寻找人文理想”“重塑时代精神”等一个又一个的文学话语类型和研究热潮实际上都隐含着置身其中的知识分子的精神境遇和价值立场,对于文学史研究来说,福柯的那句“重要的不是话语讲述的时代,而是讲述话语的时代”仍具有真理性。因此,如果说我们对历史的理解和描述都多少包含和融入了阐释者所处的当下时代语境的因素,代表着在历史中寻求答案的冲动,那么,历史永远都不会只代表消逝的过去。在福柯那里,对历史的知识谱系学的分析,就是源于现实的冲动:“我起初是从一个用当代术语表述的问题出发,我想弄清它的谱系。谱系意味着我的分析是从现实的问题出发的。”也就是说,所有“历史性”的研究都会受到当代文化语境的影响,“当代性”赋予了历史多层次的品格。实际上,正是上述一个又一个的“当下语境”给近二十年来的“十七年”文学研究打上了各种各样的烙印。同时,由于当下很多“十七年”文学的研究者都曾亲自经历过那个年代,因此,对文本的历史性研究也会受到研究者个人经验的影响。由于“十七年”特殊的历史环境,每个人对它的个人记忆是不同的,有些人对“十七年”有着深厚的“红色”怀旧情绪,这些主观的感情不会不影响到研究者的价值立场和判断。有1950年代出生的学者对此发言道:“我们一方面试图把文学史的写作变成一种冷却抒情的‘叙述’,并在这一过程中尽量取客观与超然的学术态度,同时又发现,当我们自己也变成叙述对象的时候,绝对的‘冷静’和‘客观’事实上是无法做到的。由此看来,并不是‘当代人’不能写‘当代文学史’,而是当代人‘如何’写曾经‘亲历过’的文学史。它更为深刻地意味着,我们如何在这过程中‘重建’当代人的历史观和世界观。”(16)因此,在主观和客观、情感与理智之间如何保持一种良好的平衡,在对历史的理解同情和对历史的客观审视之间如何保持一种良心和责任感,都无疑是对“治史人”的挑战。再者,对文本的历史性的研究也受到研究者在一些文学问题上的价值立场的影响,这同样是构成文本历史性的多层次性的重要方面。由于“十七年”文学在文学创作原则上的特殊性,它的文学创作原则和标准与其他时期相比存在着很大的差异,但同时,其他历史时期如“五四”所形成的文学观念也会影响到“十七年”文学批评,因此不同历史时期的文学观念及其差异在“十七年”文学批评中就会一起呈现出来,如对柳青《创业史》中人物的评价无论是当时还是当下都存在这样的问题。

上语文知识点总结 篇二

教师应该加强课堂教学,高效地完成本学科教学目标。积极参加教科研活动,努力使教学水平、业务能力有更大的提高。这里给大家分享一些关于新人教版七年级英语上册教学计划5篇,供大家参考。

七年级英语上册教学计划1一 学生情况分析(学生62人,其中男生:36人,女生:26 人)

1.学习水平不均

有的学生对小学英语比较重视,学得很好;但有的学生或学校不重视,学得很不好,还有几个甚至完全没有学过。有的学生笔试不错,但语音、语调、书写都有待加强。因此,整个班级的英语水平很不平衡,给日常教学带来诸多的不便,提高了难度。

2.学习习惯不好

学生刚刚从小学进入初中,处于一个衔接的阶段,学习任务加重,学习的习惯不是很好,没有形成一定的适合自己的方法,都有待改善。

总之,既要避免好生吃不饱的现象,又要努力把目前英语有欠缺的学生拉上去,激发他们的兴趣和信心,赶上中上的水平学生。在今后的教学中应该注重培养、激发兴趣,教给学生学习的方法,从学生的学习兴趣、学习能力、生活经验和认知水平出发,倡导体验、实践、参与与交流的学习方式和任务型的教学途径,发展学生的综合语言运用能力,使语言的学习过程成为学生形成积极的情感态度、主动思维和大胆实践、提高跨文化意识和形成学生自主学习能力的过程,这是新课标和新目标英语的要求。

教学措施和辅助

二 课时总安排

总共100课时:授课 课时 复习 课时

测试 课时 机动 课时

三。教材总体目标、单元要求及重难点

The goal:

The goal of Go for it is to make language a step-by-step progression thatbuilds confidence and leads to open-ended activities where students can activelyrelate learning to their personal lives.

Go For It!是以《英语课程标准》为依据,以学生的英语语言综合运用能力为目标。不仅以语言知识、语言技能为重点,而且更注重学生的学习策略、情感态度和文化意识。教学内容的处理和取舍灵活开放,只要教师从学生的实际水平和语言能力出发,任何教学内容的调整或取舍,任何教学步骤的安排都是可行的。“I sometimes go to the last todo the group work first…It depends on the teachers’ knowledge of the studentsactual language ability…”(DavidNunan);提倡教师结合学生实际,充分利用学生、教师本身和环境中一切可以利用的资源,丰富教学内容,创造运用英语的机会,注意多渠道开发教学资源。 “Don’tuse just the textbook.Anything in real life that connect and appropriate to thelesson can be used as teaching resources.”(DavidNunan);提倡任务型语言教学,教学进度整体把握,教学形式不拘一格;课堂以学生为主体,以任务为主线,重视体验参与,课后访谈调查,读写扎记,重视语言运用;正视个体差异,倡导过程激励,以多层次、多角度、多主体的结果与过程并重的评价方式激励进步。

The key points of each unit:

Topic Functions Structures

U 1 Making new friends Introduce yourself

Greet people

Ask for and give telephone numbers Present tense to be

What questions

Prossessive adjectives:my,your,his,her

U2 Things in the classroom

Identify ownerships Demonstratives:this,that

What questions and Yes/No questions

How do you spell pen?

U3 The family Introduce people

Identify people Demonstratives:these,those

Subject pronouns:I,he,she

Yes/No questions

Plural nouns

U4 Things around the house Talk about where things are Where questions andYes/No questions

Prepositions: on,in,under

Subject pronouns: they

U5 Spending time with friends Ask and answer questions about ownership

Make suggestions Present tense to have

Yes/No questions and short answers: let’s

Adjectives of quality

U6

Food Talk about likes and dislikes Present tense to like

Yes/No questions and short answers

Affirmative and negative statements

U7

Shopping Ask about prices

Talk about clothing

Thank someone Demonstratives:this,that,these,those

How much questions

U8

Dates Talk about dates When questions

Prossessive “s”

How old are you?

U9

Movies Talk about preferences

Make plans Present tense to want

Yes/No questions and short answers:

Adjectives of quality

U10 Joining a club Talk about abilities Modal verb can

Yes/No questions and short answers:

Affirmative and negative statements

What questions

U11 Daily routines Talk about daily routines

Ask about and say times When questions

What time is it?

Adverbs of frequency

U 12 School subjects Talk about preferences

Give reasons What questions

Why questions

Who questions

Adjectives of quality

四、教材分析

新目标任务型教学的特色理念:《新目标英语》是以任务为基础的语言教学,在教材的设计上,遵循了自然言语、情境真实性、语言形式为交流功能性服务、层层深入阶梯型发展语言能力、在做中学等最新教学原则和理念,注重引导学生体会文化差异,培养学生自主学习能力,完全符合教育部的《义务教育阶段英语课程标准》的要求。本教材的教学理念:“知识用于行动”,强调“语言应用”,培养“创新、实践能力”,发展“学习策略”。

人教社《新目标英语》教材的几大特色:A.图文并茂。一幅副充满情趣,幽默生动的画面,令你眼睛一亮。它不仅版面设计充满新意,而且在内容和结构方面更富有创意更具时代感,更有现代气息,更加贴近学生的生活。学生一拿到课本后都爱不释手,迫不及待地翻阅。B.实用性强。每个单元的选材都来源于学生的学习和生活。紧紧地与学生的年龄特征、认知结构、生活经验联系在一起。如第一册的十四个话题:认识新朋友、教室里的物品、家庭成员、食品、购物、电影、参加社团、生活习惯、学习科目、国家与语言。第二册的十二个话题:邻居、动物、足球、职业、周末活动、音乐、人物性格与外貌、天气、节日、度假与休闲、流行文化、规章制度与日常生活。由于这些都是学生熟悉的话题,生活中经常碰到的事情,所以学生容易接受,学习热情自然也高。使教学活动由“要我学”转变为“我要学”。C.注重交际。针对中国学生学英语普遍存在的“聋哑病”,教材设计了大量的听说读写材料。每个单元都有语言活动,且内容不同,形式多样,学生对这些活动充满兴趣,所以大家都能情绪高昂地参加pairwork, group work,games等活动。学生们充满了自信,开心地练习说英语,教室里常常充满了欢歌笑语。同学们都喜欢上英语课,他们能为学以致用而感到兴奋,同时也体验到了学习语言的快乐。D.词汇量大。第一册有词汇700个左右,第二册约450个,第三册约450个,第四册约400个,第五册约500个,合计2500个。这一点正好达到《英语课程标准》5级的要求。大大丰富了学生的词汇量,让学生能更好地表达自己的所思所想。同时也要求学生必须采取有效的记忆单词的方法,就会事半功倍,否则难以适应教材的要求。这时学生特别需要教师的指导。。

《新目标英语》的教材设计原则

a.言语、情境真实性原则 (The authenticity principle)

任务的设计要提供给学习者明确、真实的语言信息。语言情境、语言形式等要符合交际的功能和规律。使学习者在一种自然、真实或模拟真实的情境中体会语言、掌握语言的应用。

b.形式-功能性原则 (The form-function principle)

任务的设计注重语言形式和语言功能的结合。形式-功能性原则,旨在使学习者掌握语言形式的同时,培养其自我把握语言功能的能力;每一阶段任务的设计都具有一定的导入性,学生在学习语言形式的基础上,通过系列任务的训练,能够自己进行推理和演绎,从而理解语言的功能,并在交际中进行真实运用。

c.阶梯型任务原则 (The task dependency principle)

学习单元中任务的设计由简到繁,由易到难,层层深入,并形成由初级任务到高级任务并由高级任务涵盖初级任务的循环。在语言技能方面,遵循先听、读,后说、写的设计顺序,使教学阶梯式地层层递进。

d.在做中学原则 (Learning by doing)

自始至终引导学生通过完成具体的任务活动来学习语言,让学生为了特定的学习目的去实施特定的语言行动,通过完成特定的交际任务来获得和积累相应的学习经验。

五、教学具体措施及辅助活动

1.利用直观教具和教学辅助媒体,激发兴趣,增加容量,整体优化课堂教学。

2.每日进行单词竞赛。

3.学唱英文歌。

4.坚持值日生报告。

5.开展多种游戏和竞赛活动。

七年级英语上册教学计划2一、指导思想

认真学习新课程教学大纲和全册教材。明确教学任务和教材体系,把握重点单元和章节,在此基础上制订全学期授课计划。掌握教材的教育因素和知识点,根据教材和学生的实际,确定重点难点,明确德育渗透,双基训练、智能培养等各项教学目标,精心设计教学程序,选定教学方法。端正教育思想,全面贯彻教育方针,努力探索教学规律,遵循教学原则,积极推进素质教育。

二、教学目标

在新课程理论的指导下,我将以学校教育处和英语教研组工作计划为指导,积极听课,加强课堂教学,高效地完成本学期英语教学目标。并积极参加教科研活动,加强理论学习,努力使自身的教学水平、业务能力有更大的提高。同时,通过传授与学生生活密切联系的英语知识,训练英语的听说能力,培养学生学习英语的兴趣和运用英语的能力,最终使学生从“学会英语”向“会用英语”发展。

三、学情分析

本学期我担任七年级(5)、(6)班的英语教学工作,七(5)班共有学生57人,男生33个,女生24个。七(6)班有学生57人,男生32个,女生25个。在这些学生中,两个班均是男生人数大于女生,学生英语基础知识和听说能力水平不一,大部分学生虽然在小学接触过英语,但应用能力十分薄弱,特别是听力题,大部分学生听起来都很吃力。面对学生掌握英语的程度不一,我将采用高效课堂模式,分层教学与整体教学相结合的方式完成教学任务,努力提高他们的英语水平。另外,两班学生在情感态度、学习策略和文化意识方面还存在诸多需要进一步解决的问题。例如:个别学生不明确学习英语的目的;有些同学对学好英语缺乏自信,不敢用英语表达;缺乏小组合作意识;一些学生没养成良好的学习习惯,不能做好课前预习课后复习,学习没有计划性和策略性;不善于发现和总结语言规律,不注意知识的巩固和积累。所以,现阶段最重要的是激发学生学习英语的兴趣和积极性,帮助他们增强信心,克服困难。除了从思想上给予引导之外,更重要的是在教学上,有针对性、目的性、有系统、有计划地上好课。

四、教材分析

本书共12个单元,其中包括3个预备单元和9个正式单元。本书在之前教材的基础上有所变动,对Self-check部分删除,新增加了音标部分,另外对教材重新进行了整合。每个单元都列出明确的语言目标、主要的功能项目和语法结构、需要掌握的基本词汇,并分为A和B两部分。A部分是基本的语言内容,B部分是知识的扩展和综合的语言运用。

五、教学重点和难点

本书教学的重点和难点在于根据学生已有的知识结构和认知规律导入新的教学内容;运用每单元的知识点在课堂上组织学生进行结对和小组练习;组织学生在课堂上运用英语完成各类任务及对学生完成任务的情况作出评价等。

六、具体工作

其一,我必须认真细致的钻研课程,一步步切实做到“研”课。首先,我必须认真贯彻学校布置的提前一周备课任务,结合学校配备的《初中同步英语鼎尖教案》《英语新目标教师教学用书》及《新课程英语成长资源》等教辅材料,把握课程的重难点,在教材上认真圈点勾画,初步思考设计教学步骤与环节,预设学生在学习过程中可能出现的问题与困惑,自我实现初步备课;其次,我会利用每周一次的组内教研活动与课下的闲暇时间,与大家主动交流探讨新课的教授方法,对于有疑问的知识点主动提问求教,及时化解疑难;另外,值得一提的是,在每节课前,我都会再次修改导学案,在初次备课的基础上,根据学生最近期的学习水平,仔细斟酌教学环节的设计,尤其是各个环节时间的分配。最后一步,也是不容忽视的一步就是在每次课下,我会在第一时间反思本节课的教学效果,总结成败的原因,并及时记录。

其二,我要积极听课、评课。我要抱着虚心学习的态度,积极地参加听课,在听课过程中对照自我,获得提升。通过师徒结对,多向我的师傅王琳老师请教,同时加强不同年级英语教师间的相互听课,向新老教师学习,以取长补短,提高教师的教学水平。听课时作好详实笔记,并在课后交换意见,以相互学习,共同进步。

其三,做好课后辅导工作,七年级学生爱动、好玩,缺乏自控能力,常在学习上不能按时完成作业,有的学生抄袭作业,针对这种问题,就要抓好学生的思想教育,并使这一工作惯彻到对学生的学习指导中去,还要做好对学生学习的辅导和帮助工作,尤其在后进生的转化上,对后进生努力做到从友善开始。做好优生的辅导工作,并对后进生及时做好扶差工作,以提高合格率。尽量地去了解学生的心理特征。另外,有相当一部分学生很胆小,在学习不愿意开口。针对这种情况,要尽量去了解每一个学生,摸准他们的心理脾气,在教学中尊重他们,关心体贴他们,及时鼓励他们。对那些双差生,应满怀热情地关心爱护他们,决不嫌弃、歧视,而是不厌其烦地说理教育。从赞美着手,所以,和差生交谈时,对他的处境、想法表示深刻的理解和尊重。在学习中尽量降低对他们的要求,尽力鼓励他们,尽量地捕捉他们的闪光点,从思想上点燃他们进取的火花。

另外,作为一名教龄不长的年轻老师,我必须不断给自己充电,充实自我。积极进读教学专著,并写心得体会。 能够抓住机会积极参加教学评优活动,多落实课改方案。同时作为英语教师坚持养成听英语新闻,看英语节目,阅读英语报纸和杂志的习惯,以不断提高自己的英语水平,适应新时期对英语教师的要求。

总之,有了目标、有了计划,我相信成功的彼岸将不会离我们太遥远。我将一直怀揣“有效教学”的先进理念,矢志不渝地与我校所有优秀的老师为伍,紧追“有效教学”的步伐,在实践中思考,在思考中寻求进步,力争实现自我更大地提升!

七年级英语上册教学计划3一、指导思想

虽然大部分学生在小学已接触过英语,但学生以前不大重视英语,造成英语两极分化严重,且学习积极性低。所以,现阶段最重要的是激发学生学习英语的兴趣和积极性,帮助他们增强信心,克服困难。除了从思想上给予引导之外,在教学上,有针对性、目的性、有系统、有计划地上好课。因此制定教学计划如下:

二、教材分析

本套初一教材共分12个单元,每单元分sectiona和sectionb以及selfcheck三部分。

sectiona:1a呈现本单元的重点单词,语法结构与功能;1b呈现任务型听力练习;1c结对练习核心对话;2a,2b是多种听力练习;2c呈现不同的任务。grammarfocus呈现语法功能重点;3a-4b提供多种课堂活动。sectionb:1a此会扩展;1b新旧知识综合运用,同时在原有基础上有所扩展;2a,2b为听力练习;3a-3c提供各类练习形式,随着所学内容的加深,逐步扩展成阅读和写作练习。4a为创造性活用所学知识提供各类课堂活动。selfcheck:使学生对自己的英语水平有明确的认识。自我评价,包括词汇知识的评价,语言应用能力的评价和幽默。

三、教学措施

初一年级是英语学习的基础阶段,也是养成好习惯的关键时期。基础打不好、习惯不良,直接影响学生整个初中阶段,乃至高中、大学的英语学习。所以做好初一英语的教学工作至关重要。对此我制定以下措施:

1、每天背诵课文中的对话。

目的:要求学生背诵并默写,培养语感。

2、每天记5个生词,2个常用句子或习语。

实施:利用“互测及教师抽查”及时检查,保证效果并坚持下去。

3、认真贯彻晨读制度:规定晨读内容,加强监督,保证晨读效果。

4、坚持检测等形成性评价制度:对英语学习实行量化制度,每月给学生检验自己努力成果的机会,让进步的同学体会到成就感,让落后的同学找出差距,感受压力。

由此在班里形成浓厚的学习氛围,培养学生健康向上的人格和竞争意识。

5、对后进生进行专门辅导,布置单独的作业,让他们在小进步、小转变中体味学习的快乐,树立学习的自信,尽快成长起来。

6、关注学生的情感,营造宽松、民主、和谐的教学氛围。

7、实施"任务型"的教学途径,培养学生综合语言运用能力

8、在教学中根据目标并结合教学内容,创造性地设计贴近学生实际的教学活动,吸引和组织他们积极参与。

学生通过思考、调查、讨论、交流和合作等方式,学习和使用英语,完成学习任务。

9、加强对学生学习策略的指导,为他们终身学习奠定基础。

10、要充分利用现代教育技术,利用计算机和多媒体教学软件,探索新的教学模式,开发英语教学资源,拓宽学生学习渠道,改进学生学习方式,提高教学效果。

四、课程安排及教学进度:

第1周-第2周:预备单元学习及检测

第3周—第5周unit1-unit2阶段性检测

第6周—第8周:unit3-unit4阶段性检测

第9周:unit5阶段性检测及期中考试

第10周-第12周:unit6-unit7阶段性检测

第13周—第15周:unit7-unit8阶段性检测

第16周—第17周:unit9阶段性检测

第17周—第18周:复习迎接期末考试

七年级英语上册教学计划4一。教学目标

A.语言知识

B.语言技能

C.情感态度

D.学习策略

E.文化意识

(一)学生情况分析

1.学习水平不均

有的学生对小学英语比较重视,学得很好,基本上可以很快进入初一的英语学习,但有的学生或学校不重视,学得很不好,特别是在农村学校,还有几个甚至完全没有学过。因此,整个班级的英语水平很不平衡,给日常教学带来诸多的不便,提高了难度。

2.学习习惯不好

学生刚刚从小学进入初中,处于一个衔接的阶段,学习任务加重,学习的习惯可能不是很好,没有形成一定的适合自己的方法,或者以前的学习方法不再适合初中繁复的学习,所以学习方法都还有待改善。

总之,既要避免优秀生不够学的现象,又要努力把目前英语有欠缺的学生拉上去,激发他们的兴趣和信心,赶上中上的水平学生。在今后的教学中应该注重培养、激发兴趣,教给学生适当的学习的方法,从学生的学习兴趣、学习能力、生活经验和认知水平出发,倡导体验、实践、参与与交流的学习方式和任务型的教学途径,发展学生的综合语言运用能力,使语言的学习过程成为学生形成积极的情感态度、主动思维和大胆实践、提高跨文化意识和形成学生自主学习能力的过程,这是新课标和新目标英语的要求。

(二).教材分析

本套初一教材共分十五个单元,每单元分Section A和Section B以及Self check三部分。

SectionA : 1a呈现本单元的重点单词,语法结构与功能;1b呈现任务型听力练习;1c结对练习核心对话;2a,2b是多种听力练习;2c呈现不同的任务。Grammar Focus呈现语法功能重点;3a-4b提供多种课堂活动。

Section B:1a此会扩展;1b新旧知识综合运用,同时在原有基础上有所扩展;2a,2b为听力练习;3a-3c提供各类练习形式,随着所学内容的加深,逐步扩展成阅读和写作练习。4a为创造性活用所学知识提供各类课堂活动。

Selfcheck:使学生对自己的英语水平有明确的认识。自我评价,包括词汇知识的评价,语言应用能力的评价和幽默卡通。

二。教学内容

1.总体上:这学期一共要完成三个预备单元(因为是七年级上期,所以前面有三个预备单元)和十二个正式单元。

2.知识方面:

词汇:434个

短语:34组

句型:1.What questions 2.Yes or no questions and short answer—s 3.How do youspell it? 4.Where questions 5.Let’s…..6.Affirmative and negative statement7.How much questions 8.When questions 9.How old are you ? 10.W hat kind ofmovies do you like? 11.What time is it ? 12.Why questions 13.Who questions

语法项目:1.present tense to be and to like 2.demonstratives :this that thesethose 3.possessive adjectives: my you're his her 4.subject pronouns:I he shethey 5.plural nouns 6.prepositions:on in under 7.adjectives of quality 8.modalverb can 9.adverbs of frequency

语音:48个音素,其中20个元音,28 个辅音。(见GO FOR IT 教材第90 页。)

功能话题:1.meeting friends 2.things around you 3.colors 4.making new friends5.things in the class room 6.the family 7.things around the house 8.spendingtime with friends 9.food 10.shopping 11.dates 13.joining a club14.daily routines 15.school subjects

3.技能:

技能包括听说读写,这四个方面的内容。听的方面:教材上的听力材料和一些教师适当的增加或改版的听力材料。说的方面:围绕教材上的三个预备单元和十二个正式单元的话题和内容来进行说。读的方面:树上的单词,短语,对话,文章和一些教师和学生之间的互动的语言材料。写的方面:首先从围绕教材提供的单词,短语,对话,话题展开,然后逐步的以文章中心出发,发表学生的个人看法或观点,这样学生就从教师的完全控制,半控制,走向非控制,有利于教学和学生自己的思维发展。

4.综合能力:

在教师的指导下,学生从刚开始简单的音素,字母,单词,短语,句子,文章,最终走向学生自己能用英语思维,用英语解决实际生活中的问题。即:学生用自己所学知识在现实生活中能做一些事情,由课堂走向生活。

三。教学模式:

采用学生主体,教师主导,任务中心,活动载体的任务型语言教学的套路。

四。教学管理措施:初一年级是英语学习的基础阶段,也是最为关键时期。基础打不好,直接影响学生整个初中阶段,乃至高中、大学,以后的英语学习。所以做好初一英语的教学工作至关重要。对此我制定了以下措施:

(一)注重发音教学,加强语音教学的趣味性。利用直观教具和教学辅助媒体,激发爱好,增加容量,整体优化课堂教学。

(二)以旧引新,重视中小学英语知识之间联系

(三)在导入新课中教学词汇。为了巩固,每日进行单词竞赛,值日报告,学唱英文歌曲等。

(四)重视后进生的培养。多与差生沟通,帮助他们克服自卑,增强信心,利用课余时间辅导其学习。

(五)教学上和生活中注意因材施教,做到“一视同仁”关心差生,对其循循善诱,耐心教育。

(六)团结协作,共同进步。教师之间互相学习,勤学好问,做好初一年级的教学工作。

(七)课堂纪律:像学生在课堂上讲话,睡觉等,我会采取作为朋友的方式的提醒,在必要时会给予适当的批评。

(八)作业处理:会根据学生自身的情况,给于适当的惩奖,对于做的好的学生会当全班面给予口头表扬;给于做的不好的学生,前三次会当全班面进行侧面的提醒,不直接进行点名;对于不做的学生,会单独问他没有做作业是不是有其他原因,一切以朋友的角度进行处理。

(九)考试:整个学期一共要做4到5个测试,是以几个单元为单元,在每次考试后,都会进行分析,当然是要根据学生的考试情况做分析,比如,很多同学错的是那些知识点,从学生实际掌握的角度出发,进行分析,讲解。(十)沟通:要每个月的与家长和学生进行沟通,也要让家长和学生之间进行定时的沟通。与家长之间可以采用电话沟通,家访,以及家长到学校。于学生之间可以采用单独谈话,在作业批改的后面写上一些话。

五。七年级上学期教学进度安排:

总共102课时

授课70 课时 复习18课时

测试8课时 机动6课时

课程安排:

第一周-第三周:开学初模拟考及教学准备工作

Unit 1-Unit 2 阶段性检测

第四周—第五周:Unit 3-Unit 4 阶段性检测

第六周—第七周:Unit 5-Unit 6 阶段性检测

第八周-第九周:Review Unit 1-Unit 6 期中复习阶段

第十周: Mid-exam of Unit 1-Unit 6 迎接期中考试

第十一周 :Unit 7-Unit 8阶段性检测

第十二周—第十三周:Unit 9-unit 10 阶段性检测

第十四周—第十五周:Unit 11-Unit 12 阶段性检测

第十六周—第十九周:Review Unit 7-Unit 12 复习迎接期末考试

教学进度表

Week 1 Unit 1 5课时

Week 2 Unit 2 5课时

Week 3 Unit 3 6课时

Week 4 Unit 1 6课时

Week 5 Unit 2 6课时

Week 6 Unit 3 6课时

Week 7 Unit 4 6课时

Week8 Unit 5 6课时

Week 9 Unit 6 6课时

Week 10半期考试 6课时

Week 11 Unit 7 6课时

Week 12 Unit 8 6课时

Week 13 Unit 9 6课时

Week 14 Unit 10 6课时

Week 15 Unit 11 6课时

Week 16 Unit 12 6课时

Week 17-18 Revision 12课时

Week 19 Final examination 6课时

七年级英语上册教学计划5一、指导思想:坚持“教书育人,为人师表”的教育宗旨,关心每一位学生的发展,爱岗敬业,以身作则。使学生了解英语在当今社会的重要性,增强学生世界观和人生观,使学生初步形成健全合格的中的学生,做一个对社会有用的人。

二、学生情况分析:

我所教的本届七年级新生基础很差,由于在小学英语课并未受到足够的重视,学生在写的技能方面基本上没有得到过训练,连音标没讲过,甚至有一半的学生26个字母的拼读都没有掌握好。经过上学期我和学生的不懈努力,他们的基础知识得到了加强,学习态度也有所好转。部分学生有了主动学习的动力,但是整体的惰性还是很强,我要积极主动的帮助他们重新建立学习兴趣。

另外,学生在学习策略方面还存在很多需要进一步体会掌握的地方。很多学生不能明确学习英语的目的,没有真正认识到学习英语的目的在于交流;有些同学在学习中缺乏小组合作意识,不愿和其他学生交流,不能共同完成学习任务;大多数同学不能做好课前预习和课后复习,学习没有计划性,完全在老师的指挥棒之下学习,没能力做到总结语言规律和知识的巩固、积累。这些都是我和学生要长期作战艰苦努力才能解决的问题。我会慢慢给学生们信心去完成这些任务的,急是没有用的。让学生们乐于接受我的教学指导,并找到自成体系的办法才是解决问题的关键。

三、教材分析:

本册书主要介绍了日常生活的交际用语以及一些西方国家的文化背景和风俗习惯,教材通俗易懂,旨在使七年级学生基本能用英语进行简单的交流。本册书由两部分组成,即预备篇(3个单元)和正式篇(9个单元)。本书除提供语言材料外,还配有大量插图和原声录音磁带。

四、教学目标:

通过努力,力求每一位学生能开口讲英语,能用英语进行简单的会话。通过努力使大部分学生继续保持学英语的兴趣。能保持浓厚的学习英语兴趣和积极主动参与实践,以点带面,力争达学校教学质量的要求。

五、教学措施和方法

措施:

1.培养学习兴趣,引导学生掌握正确的学习方法和策略,提高学习效率;

2.发挥学生主体和教师主导作用:

3.用良好的师生关系,协调课堂气氛,培养学生开口说英语的勇气和信心;

4.引导学生实现语言的迁移,加强日常生活中英语口语的运用;

5.鼓励学生自主探索,合用探究,共同提高。

6.加强听力训练。

方法:任务型教学:教师提出指令,学生规范操作。听说,读写跟上。综合训练,扎实双基。

六、教学进度:

第一周: Starter Unit 1(Good morning!)

第二周 :Starter Unit 2(What’s this in English?)

第三周 :Starter Unit 3(What color is it ?)

第四周 :Unit 1 (My name’s Gina.)

第五周 : 国庆节放假。

第六周 : Unit 2(This is my sister.)

第七周 : Unit 3(Is this your pencil ?)

第八周 : Review unit1-3

第九周 : Unit 4(Where’s my schoolbag ?)

第十周 : Unit 5(Do you have soccer ball ?)

第十一周 :复习前半学期所学内容,举行期中考试并进行总结分析。

第十二周 : Unit 6(Do you like bananas ?)

第十三周 : Unit 7(How much are these socks ?)

第十四周 :Review Unit 6- Unit 7

第十五周 : Unit 8(When is your birthday ?)

第十六周 : Unit 9(My favorite subject is science.)

第十七周 :Review Unit 8- Unit9

上语文知识点总结 篇三

>> 翻译擂台(138) 翻译擂台 翻译擂台(92) 翻译擂台(95) 翻译擂台(96) 翻译擂台(98) 翻译擂台(97) 翻译擂台(109) 翻译擂台(106) 翻译擂台(105)评点 翻译擂台(104) 翻译擂台(102) 翻译擂台(101) 翻译擂台(103) 翻译擂台(100) 翻译擂台(99) 翻译擂台(117) 翻译擂台(115) 翻译擂台(112) 翻译擂台(113) 常见问题解答 当前所在位置:l;或扫描下方二维码,通过“新东方英语”微信公众号的“编读互动”菜单在线提交参赛译文;还可以用稿纸誊写工整,寄往北京市海淀区海淀东三街2号新东方南楼19层《新东方英语》编辑部“翻译擂台”收,邮编为100080,截止日期为11月10日(以邮戳为准)。我们将隔期刊登有关译文的详细评点,并评出若干名最佳译手(奖品:《让生命绽放美丽―改变世界的50位名人(上)》)和潜力译手(奖品:《舌尖上的智慧―美国名校最佳毕业演说(第4辑)》)。快来一试身手吧!

新题目

The Bank of England has warned that Britain’s buy-to-let market poses an increasing threat to financial stability, as rising property prices expose vulnerabilities that could magnify a housing market crash.

2015年9月号翻译擂台获奖名单

First Prize Winner (1)

李矫

Second Prize Winners (2)

战振元 邓璞

在前几期的翻译擂台评点中,我们提到了时政知识、国情知识等对英汉翻译构成的挑战,主要分析了这些知识对于理解英语原文的重要作用。由于缺乏这方面的知识,一些参赛者无法正确理解原文,只能胡乱猜译,或是简单地望文生义,造成不应有的翻译错误。其实,包括这些知识在内的原语文化知识对于汉语译文的表达同样具有重要作用。正确理解原文只是完成了翻译的第一步,译者还要进一步判断汉语普通读者对这些知识是否熟悉,熟悉的程度如何,然后才能决定如何在译文中把相关的内容表达出来。对于一些反映原语文化知识的成分,译者需要决定是进行直译,把原文的表达方式保留下来,还是放弃原有的表达方式,对其进行解释。前者的优点是可以保留原文语言的生动性,准确地表达原文的意思,缺点是译文可能不好理解;后者的优点是译文容易理解,缺点是失去了原文的生动性,只能传达原文大致的意思。当然,也可以采取折中的办法,在直译原语表达方式的同时,添加解释性的成分,这样可以兼顾语言的生动性和读者的理解。另外,也可以采取替代的方法,完全放弃原语的表达方式,用汉语中比较生动的表达方式取而代之。只要不产生附加意义,这种方法也很好。就国内英译汉的现状来看,我们还是提倡尽量采用直译法,因为总体来看,国内读者对英语文化还是有一定了解的,许多反映英语文化知识的表达直译过来对读者的理解不会造成多大的障碍。无法采用直译法的,用折中的方法也不错。不过,要准确判断汉语读者是否可以理解原文反映的文化知识并不容易。译者可能低估读者,误以为读者无法理解原文中的知识,于是越俎代庖,把原文解释出来,从而使生动的原文变得淡而无味;也有可能高估读者,简单地直译原文,造成译文不好理解或是语义含糊。这些问题在本次翻译擂台的参赛译文中都有体现,下面我们来具体分析。

2015年9月号翻译擂台评点

题目

When Hillary Clinton packed up her office on the seventh floor of the State Department after four years as President Obama’s top diplomat, few thought it was her last act as a public official.

翻译要点

原文中至少有两处牵涉英语文化知识的地方。一个是top diplomat,字面意思是“职务最高的外交官”,或是“首席外交官”,实际指的是“国务卿”。因为在美国的政府组织里,主管外交事务的最高级官员就是国务卿,而且了解近年美国政治的人也都知道,希拉里・克林顿确实在奥巴马政府担任了四年的国务卿。另一个是pack up her office,字面意思是“收拾她的办公室”“把办公室里的东西打包”,实际意思是“搬离办公室”“离职”“卸任”。所谓的“收拾办公室”,也就是把办公室里的个人物品整理一下,打包带走,这是西方社会雇员或职员离职时的最后动作,因此pack up one’s office在英语中也已成为一个比喻。前一处的top diplomat因为原本就是对国务卿这个职位的描述,读者理解起来不会有什么问题,因此直接保留原文的表达形式即可;后一处pack up her office牵涉到的文化知识在汉语中不存在,译文中如果保留原样的话读者会很难理解,因此需要添加解释性成分。一些参赛译者在翻译时没有注意这两点,译文出了问题。

对于top diplomat的翻译,参赛译文的问题主要有四类。

问题一 参赛者对其进行解释,翻译为“国务卿”,译文意思不完整。

例:希拉里。克林顿在奥巴马总统任职期间担任了四年的国务卿,当她整理她位于国务院七楼的办公室的时候,几乎没有人想到,这是她作为一名公务员所做的最后的事情。

评析:原文之所以用top diplomat而不用secretary of state,可能有两个目的。一个目的是突出希拉里・克林顿刚卸任的那个职务的重要性。暗含的意思是,她虽然辞去了这个职务,但并不是厌倦了政治,而是有更大的政治野心,也就是可能参加总统竞选。在美国的政治制度中,国务卿的地位非常重要,虽然主要负责外交事务,但在政府各部长中排名第一,是无需通过选举而由总统直接任命的高级行政官员。这里不说出具体的职务,而是对职务进行描述,就是要突出这个职务的重要性。另一个目的是通过采用迂回的说法来增强生动性。译文放弃这种迂回的形式,将其解释翻译为“国务卿”,导致原文的这两个目的都难以实现。汉语读者虽然多数都知道美国有“国务卿”这个职务,但这个职务到底有多高,知道的人恐怕不太多。对于这些不了解相关知识的读者来说,此处的译文就很难表达出原文暗含的意思。迂回的表达法消失了,译文也不如原文生动。

问题二 参赛者模糊处理这个表达法,译文意思不准确。

例:在奥巴马政府执政的四年后,希拉里・克林顿宣布辞职,离开了美国国务院七楼的办公室。但是没有人相信她会就此离开政治舞台。

评析:译文用了“执政”一词来翻译top diplomat。根据《现代汉语词典》的解释,“执政”的意思是“掌握政权”。就现代汉语来说,这个词通常用作动词,用来指掌握行政权的某个政党,用来指个人的情况比较少见。因此,这个译法在这里有两个问题。一是意思与原文不符。原文中,希拉里・克林顿只是奥巴马政府的一个成员,但不是负责人。换句话说,即便可以使用“执政”这个词,也只能用来描述奥巴马。二是不符合现代汉语的用法,这个词多用来指政党,而不是个人。

问题三 参赛者对top一词翻译不当,译文意思不准确。

例:在担任奥巴马总统高级外交官四年之后,当希拉里。克林顿收拾好自己位于国务院第七层大楼上的办公室的时候,极少数人认为这是她作为公共官员的最后行动。

评析:该译文把top diplomat译成了“高级外交官”,没有传达出“职务最高的外交官”或“首席外交官”的意思。《现代汉语词典》对“高级”的解释是“(阶段、级别等)达到一定高度的”。对于政府官员来说,一定级别以上的都可以称作“高级”。比如当前在汉语中,省部级以上的官员都可以算是高级官员。也就是说,“高级”表达不出“最高”这一层含义。就美国来说,“高级外交官”会有很多,比如助理国务卿及驻外大使都属于此列。因此,“高级外交官”的说法不一定能表达“国务卿”的含义。从以往参赛译文反映出来的译者的知识结构来看,译者很可能知道top diplomat指的是国务卿,但翻译时不够细心,对“高级”这个词没有深究其确切的含义,因此译文表达有误。

问题四 参赛者解释过度,译文过于嗦。

例:希拉里作为奥巴马政府中处理外交事务的首席官员工作了四年。而当她打点行囊离开其在国务院七楼的办公室时,几乎没人认为这是她政治生涯的终点。

评析:译文用“首席”来译top,表达非常准确,但把diplomat翻译为“处理外交事务的官员”却过于嗦,而且还有一点歧义。Diplomat就是“外交官”的意思,舍弃现成的简洁说法不用,选用嗦的说法,实在不可取。此外,“处理外交事务的官员”这种译法也可能包含一层额外的含义,即外交事务只是该官员的部分职责,该官员本人并不是外交官。这一含义与diplomat当然是不符的,与目前美国国务卿的职责也不符。

对于pack up her office的翻译,参赛译文主要存在三类问题。

问题一 参赛者简单地直译,没有传达出原文的主要意思。

例:当希拉里・克林顿打包她在国务院七楼的办公室时,很少有人会想到,她作为公共官员的身份行将结束。在此之前,希拉里已作为奥巴马总统的最高外交官服务本届政府四年。

评析:译文将pack up直译为“打包”,但没有把整个短语“离任”“离职”这一层意思表达出来。“打包”比较形象,准确地表达出了原语的字面含义,但“打包……办公室”的说法不自然,搭配有问题。当然,最大的问题还是汉语读者不一定能够猜出“离任”的意思。还有一些参赛译文用了“整理”“收拾”等词,问题是一样的。

问题二 参赛者解释这个短语,但解释错误,译文意思与原文有出入。

例:希拉里。克林顿在美国总统奥巴马执政期间担任国务卿长达四年之后提出了辞职,就当时而言其实很少人认为这是她从政职业生涯的结束。

评析:译文将pack up her office译成了“提出了辞职”,看似传达出了“离任”的意思,但并不准确。逻辑上来讲,离职的原因无非有两个。一是主动辞职,二是被上司辞退。希拉里・克林顿恰好是主动辞职的。从这一点来说,这么翻译是符合事实的。但像国务卿这么高级别的官员,从提出辞职到搬离办公室中间肯定要有一个过程,至少还要经过总统批准这一环节。换句话说,提出辞职一定发生在pack up her office之前,二者不是同一个动作。

问题三 参赛者用汉语中的形象说法替代翻译,但意思不准确。

例:担任奥巴马总统的首席外交官四年后,当希拉里・克林顿在她位于国务院七楼的办公室收拾行装时,很少有人认为这是她最后一次充当公职人员。

评析:译文用了“收拾行装”,与上面提到的“收拾”的译法相比多了“行装”两个字,语言显得更生动。但这种译法的意思明显是错的。《现代汉语词典》把“行装”解释为“出门时所带的衣服、被褥等”,这不大可能是原文中pack up的内容。无论是公司职员还是政府官员,离职后搬离办公室时,打包带走的往往是笔记本、茶杯之类的物品,不大可能打包衣服、被褥等物品。

除了文化知识方面的翻译错误外,参赛译文还存在以下两类问题。

问题一 参赛者误译个别词汇,导致译文错误。

例:在希拉里・克林顿担任总统奥巴马的国务卿四年之后,当她在国务院的7楼收拾她的办公室时,几乎没有人想到这会是她最后一次作为政府官员出现在这里。

评析:译文把thought翻译为“想到”,整个后半句的意思似乎是说:这次将是希拉里・克林顿作为政府官员最后一次出现在大楼里,尽管大家都以为希拉里・克林顿应该还会当政府官员的。这与原文的意思就有了较大的出入。原文的意思是说,很少有人认为她会告别政坛,再也不当官员了。至于她以后会不会以官员的身份再次出现在这里,还不得而知。之所以出现这种错误,是因为译者没有认识到,thought在这里相当于believed,即“认为”。Few看似是肯定,实为否定,后半句的意思是“几乎没有人认为……”。

问题二 参赛者的译文表达太生硬,不够自然。

例:在为奥巴马政府担当了4年的第一外交官后,当希拉里・克林顿在国务院7楼的办公室打点文件准备卸任时,几乎没人认为她的政府工作生涯会就此谢幕。

评析:译文用了两个介词结构“在……”和“当……”来翻译原文中表示时间的副词结构“when …”和“after …”,读起来非常拗口。汉语和英语的显著区别之一就是状语使用有所差别。英语的状语位置灵活,既可以在句首,也可以在句尾,还可以在句中,而且一个句子中可以有多个状语,包括状语从句。但汉语的句子中一般只能有一个修饰整个句子的状语,位置通常在句首。有时也可以在句首用多个状语,但这些状语一般是并列结构,比如一些公文体中的“在……下”结构。汉语中如果出现多个不并列的状语,读起来就会很难受,甚至影响意思的传达。这个译文直译top diplomat,用直译加解释法翻译pack up her office,都很不错,但由于用了两个介词结构,句子结构太生硬,译文质量大打折扣。

获奖译文:希拉里・克林顿担任了奥巴马总统四年的最高外交官,在她卸任离开自己在美国国务院七楼的办公室时,几乎没人认为她的政治生涯会就此结束。(李矫)

评析:“最高外交官”的译法基本上没有问题,用的是直译的方法,也表达出了该职位的唯一性。把pack up her office翻译为“卸任离开”,意思基本正确,但采取的是完全解释的译法,不如原文生动。另外,把last act as a public official翻译为“政治生涯就此结束”,意思准确,但也不如原文生动,把原文含蓄的表达明晰化了。将这个译文修改一下,就有了下面的参考译文。

参考译文:担任了奥巴马政府的首席外交官四年之后,当希拉里・克林顿收拾她位于国务院大楼七楼的办公室,准备打包走人时,几乎没有人认为这是她身为政府官员的最后作为。(韩子满)

以上内容就是差异网为您提供的3篇《七上语文知识点总结》,您可以复制其中的精彩段落、语句,也可以下载DOC格式的文档以便编辑使用。

热点范文

最新范文

301 49751